Navreme Boheme
 
Site search
 
 
0.4.2 Zahraničí
„Mezinárodní spolupráce nám pomohla v tom, že jsme se znovu podívali na některé z našich tradičních služeb; například zkušenost našeho španělského partnera nám vnukla myšlenku podívat se kriticky na genderové stereotypy v péči o děti, v níž jsou tradičně pouze ženy považovány za vhodné pro tuto činnost. Změnili jsme zaměření našich služeb, ty jsou nyní poskytovány mužům i ženám.”
„Byli bychom rádi více propojili naše aktivity v oblasti mezinárodní spolupráce s veřejnými politikami propagovanými na místní úrovni. To by nám umožnilo dosáhnout viditelnějších (hmotnějších) výsledků mezinárodní spolupráce.”
„Přenos nástrojů mezi partnery je citlivá otázka, několik partnerů tuto praxi vnímalo jako ztrátu vlastnictví těchto nástrojů/kontroly nad těmito nástroji.“
„Dialog s řídícím orgánem byl velmi intenzivní a únavný, pokud se týká administrativních otázek, avšak řídící orgán se výrazně méně zajímal o obsah mezinárodní spolupráce v rámci projektu.“
„Mezinárodní spolupráce měla výrazný a přínosný efekt z hlediska otevírání mysli národních partnerů. Pomohla jim dát jejich specifické místní zkušenosti „do kontextu“ tím, že jim ukázala, jak někteří důvěryhodní partneři v různých národních a místních prostředích dosáhli svých cílů s využitím různých přístupů.”
„Jazykové bariéry by neměly být podceňovány a musí být k dispozici prostředky pro specifické nástroje, aby byla partnerům poskytnuta možnost efektivně komunikovat.”
„Partneři by měli do mezinárodní spolupráce investovat podobné množství prostředků.”
„Poskytnutí specifických dovedností ve vztahu k řízení projektů bylo spolu s kapacitami v oblasti řízení a řešení konfliktů klíčovým prvkem našeho partnerství, což se ukázalo jako podstatné pro řešení kritických situací.”
„Byla to naše první zkušenost s mezinárodní spoluprací, zjistili jsme, že pokud se týká mezinárodní spolupráce, musíme již od fáze plánování být nároční, ale na druhou stranu udržovat úzký rozsah. Musíme vybudovat náš projekt kolem velmi specifických a pracovně zaměřených cílů.”
„Naučili jsme se následující: vyhýbat se jakémukoliv aspektu dotýkajícímu se legislativy a specifických národních kontextů. Techniky, nástroje a technologie mohou být porovnávány a vyměňovány, ale instituce nikoliv.”
„Velmi si vážíme přímých kontaktů mezi jednotlivci. Přímé vztahy – i ty neformální/společenské povahy – jsou podstatné pro dosažení společných cílů.“
„Je řada organizací, a to i solidních a velmi výkonných, které pokládají mezinárodní spolupráci za povinnou dimenzi svých národních rozvojových partnerství a neberou ji vážně. Toto je potřeba brát v úvahu při vyjednávání a není to jednoduchý úkol.”
„Partnerství musejí velice investovat, aby z mezinárodní spolupráce získala skutečné výsledky, není to snadné. Mezinárodní spolupráce může být realizována formálně, ale ne důkladně, nikdo nikdy nebude organizaci za toto obviňovat… Takže řada rozvojových partnerství je ve skutečnosti velmi málo angažována v mezinárodní spolupráci.”
„Pokud by mělo být řídícím orgánům dáno jediné doporučení, bylo by to toto: „Angažujte se v mezinárodní spolupráci! Zapojte se do projektů s mezinárodní spoluprací, dotkněte se přínosů mezinárodní spolupráce, abyste přesvědčili organizace implementující mezinárodní spolupráci o skutečných přínosech tohoto nástroje!”“
„Řídící orgán nás nepodporoval při hodnocení našich výsledků dosažených v oblasti mezinárodní spolupráce; toto by výrazně zvýšilo naši kapacitu monitorovat pokroky a upravovat naše plány.”
„Pozornost, kterou několik řídících orgánů věnuje mezinárodní spolupráci, je žalostná. Řídicí orgány by měly porozumět neskutečně vysokému potenciálu tohoto nástroje, aby jej byly schopny ocenit, a jasně vysvětlit organizacím, které mezinárodní spolupráci realizují, jaké jsou její přínosy.“
„Ach, vy chcete hovořit o této e-BOLESTI.“(2)
„Bylo opakovaně řečeno, že MS je „hodnota sama o sobě”. Přestože to nebylo detailně specifikováno a měřeno, spolupráce se odehrávala na několika úrovních, mezi aktéry v různých zemích a často vyústila v pokračující spolupráci. “(3)
„Existovalo povědomí o tom, že pozitivní význam MS nebyl dostatečně zviditelněn a komunikován, nešlo se za pouhou „výměnu zkušeností” a vágní „vzájemné učení”. “
„Stejně důležitá byla v MS možnost rakouských účastnických organizací sdílet zkušenosti a podporovat vznik nových myšlenek v mezinárodním kontextu.“
(2) Úředník rakouského ministerstva reagující na žádost o rozhovor – QUAL v němčině znamená bolest, utrpení, mučení.
(3) Tento citát a následující dva citáty pocházejí z rakouských evaluačních zpráv týkajících se implementace CIP EQUAL.

logo
Zpráva vychází ze zdrojového textu, který je umístěn v ESF Fóru a řídí se pravidly ESF Fóra z hlediska kopírování, nakládání a modifikací textu.